Cea mai haioasa traducere

traducere.jpg

E ceva vreme de cand nu am mai ras asa la o traducere in romana.

E vorba despre manualul de instructiuni al unui kit: tastatura+mouse.

Citez: „NOTĂ : Dacă al tau pupitru valuri se sparg de ţarm roşu înăuntru culoare sau asemănător un oglind, al tău masă valuri se sparg de ţărm mai wulon cu optisc tesma de la şoarice. La spre folos un şoarece mat, sau folos un şoarece on un vers masă valuri se sparg de ţarm”

Restul cititi singuri

22221.jpg 22222.jpg 22223.jpg

via

4 răspunsuri to “Cea mai haioasa traducere”

  1. octavian brezean Says:

    :)) foarte tare

    in apa doua ochi priveste

  2. ionut03 Says:

    :)) da ceva de genu’ … este doua peste :))

  3. al2lea Says:

    pot sa completez?
    ar fi cam asa:
    „Pe un fund de lache,
    doua ochi priveste
    Ce sa fie oare?
    Este doua peste”
    😉

  4. Andrei Fischof Says:

    greu viata caci nalte ieste plopii da’ tat ii caca ciorile

Lasă un comentariu